Каноничный рассказ "Fable: Тереза" спустя 14 лет с момента выхода перевели на русский язык. Адаптацию сделал редактор FableGame, глава проекта "Секреты игры Fable" Егор Сычёв.
"От себя могу сказать, что Тереза оказалась самым душещипательным и мощным рассказом из трех. Здесь прекрасно раскрыт ее характер и прописаны моменты, отлично дополняющие ее лор. На перевод ушло чуть меньше месяца, но, надеюсь, результат того стоил и хотя бы человек 10 получат удовольствие от прочтения. А я закрыл свой старый гештальт", — написал Егор.
Публикация состоялась 15 февраля. По этому случаю объявлен конкурс на лучшую рецензию. Призовой фонд составит 5000 рублей. Работы принимаются до 3 марта в Telegram, условия: качественный текст о прочитанном, без использования ИИ.
"Fable: Тереза" от Питера Дэвида — одна из семи каноничных книг по Fable (перу Дэвида принадлежит большая часть из них). Произведение создано в 2012 году. По сюжету провидица пытается спасти от пророческого дара маленькую девочку.
Ранее Егор также перевел на русский рассказы "Fable: Ловкач" и "Fable: Джек-из-Тени". В свою очередь, переводом книги "Fable: край света" с сентября занимается редактор FG Екатерина Хан.
Что думаете?
Больше новостей о Fable — в нашем Telegram-канале и чате